Искусство войны - Страница 116


К оглавлению

116

– Мы не кусаемся, – весело приветствовал ее Алекс.

– Угу, – подтвердил Роберто.

– Леди, – вежливо поинтересовался Лео, – не хотите ли вы выбраться на поверхность?

– Я не леди, – дрожащим голосом призналась девушка, поднимаясь с грязной соломы.

– К черту подробности, – отреагировал я. – О! Прошу прощения.

Она робко улыбнулась, а потом мы все рассмеялись. Через минуту у девушки началась истерика, но, по-моему, в данной ситуации это вполне естественно и простительно. Я опять пожалел, что не ношу с собой носового платка, впрочем, утешилась она быстро.

– И как же вас зовут? – поинтересовался я.

– Джейн, – представилась девушка, – я из Трехгорья.

– Ага! – догадался Лео. – А нет ли у вас младшего брата Джека?

– А вы его видели?! – обрадовалась девушка.

– Он нас сюда провожал ночью, – пояснил Роберто, – самый храбрый мальчишка во всем Трехгорье.

– Хватит тянуть кота за хвост, – призвал Лео, – пошли дальше.

Мы открыли соседнюю дверь, уже не ожидая обнаружить там ничего ужасного. Как же мы ошибались! Это тоже была камера, и сидела там тоже весьма испуганная девушка, тоже весьма милая, но в дорогом платье изумрудного шелка, которому, правда, не пошло на пользу пребывание в темнице.

– Добрый день, леди! – весело приветствовал ее Алекс. – Пребывание в темнице плохо сказывается на цвете лица.

– Ну наконец-то! – заявила девушка резко. – Оставьте ваши глупые шутки и немедленно доставьте меня в Кейстор.

– Принцесса, – догадался Гвидо. Голос у него был какой-то безрадостный.

– Точно, – деловито согласился Алекс.

Принцесса задохнулась от возмущения:

– Не смейте разговаривать так, как будто меня здесь нет!

Я посмотрел на нее оценивающе, угрожающе прищурив глаза:

– Ваше высочество, – с издевательской вежливостью произнес я, – будьте так любезны выйти из камеры и держаться рядом с моим другом, – я оглядел ребят, – Роберто.

– Ты мне мстишь, – проворчал он.

– Ага, – легко согласился я, – пошли дальше.

Принцесса промолчала.

Лео выдвинул засов третьей камеры и открыл дверь. Сидящая там красотка бросилась ему на шею. Догадливая. Звали ее Анна, и ее похитили в Вулвертоне.

Полный социальный срез местного общества: Джейн была одета как серая мышка, Анна – как богатая горожанка. А принцесса – как принцесса. Картинка из учебника.

– Намерены ли вы, – произнесла принцесса ледяным тоном, – доставить меня в Кейстор?

– Разумеется, – ответил я. Это она так долго сочиняла свой вопрос, оказывается.

– В таком случае, почему мы еще не идем к выходу?

– Здесь могут быть и другие пленницы, – ответил Гвидо с некоторым недоумением в голосе, – это же очевидно!

– Какое это имеет значение! – Она топнула ножкой. – Я – принцесса. И вы обязаны немедленно доставить меня в Кейстор, – тон у нее был как у торговки на окраинном рынке, только голос хорошо поставленный.

– Вот ведьма! – проворчал Роберто.

Принцесса попыталась дать ему пощечину, Роберто перехватил ее руку и сжал в своей.

– Ваше высочество, – начал я со всем ехидством, на которое только был способен, – никто из нас ничего вам не должен. И если вы еще раз раскроете рот без моего разрешения или попробуете кого-нибудь ударить, вы пойдете искать выход самостоятельно. И клянусь честью, мы не станем вас искать, когда вы заблудитесь.

Принцесса побледнела и сжала губы. Роберто выпустил ее запястье.

Анна и Джейн были напуганы так, как будто увидели дракона. Я ободряюще им улыбнулся:

– Вы, надеюсь, не считаете, что никого, кроме вас, и спасать не стоит?

Девушки отрицательно замотали головами.

– Вот и хорошо, – с облегчением вздохнул я.

Четвертая камера была пуста.

– На выход, – скомандовал я. – «Ослов и ученых на середину».

– Ты не очень-то почтителен, – заметил мне Алекс.

– Это цитата! – пояснил я.

– Знаю.

Мы вернулись в зал второго уровня и пошли по третьему коридору. Долго бродим. Уже, наверное, ночь. Я, во всяком случае, здорово проголодался, но на этот раз еды мы с собой не взяли. Девушки начали спотыкаться.

– Устали? – спросил Роберто заботливо.

– Есть хочется, – призналась Джейн.

– Увы, – вздохнул Роберто, – придется потерпеть.

Принцесса бросила на него испепеляющий взгляд, но нарушить мой приказ не решилась.

– О, черт! – вдруг услышал я полный отчаяния и боли голос Лео, обернулся – и рванул назад, по дороге толкнув к стене одну из девушек.

Сзади на нас насел небольшой дракончик, размером с хорошего бегемота. Первым делом он сбил с ног Лео и сейчас пытался смять Алекса и Гвидо, вставших у него на дороге. Коридор был слишком узок для того, чтобы окружить драконенка, поэтому Гвидо нырнул под драконовскую шею, рубанул по левой передней лапе и помог Лео выбраться из-под драконова брюха. Дракон взревел. Лео немедленно покатился назад по коридору, прямо под драконом, чтобы зайти чудовищу в тыл, ящер плюхнулся на пузо в надежде раздавить дерзкого, но не преуспел. Я убрал меч в ножны и встал за спинами Алекса и Гвидо…

– На счет «три» к стенам, – скомандовал я. – Раз, два, три!

…И, проскочив между ребятами, подпрыгнул, ухватился за шею ящера, подтянулся и выбрался ему на спину, он выгнул шею, пытаясь достать меня слабым языком пламени, но не попал, а только разбил себе нос о стенку. Лео добрался до хвоста, срубил его и полез на драконий хребет. Сейчас мы ему и голову срубим, и позвоночник разнесем. Я занялся шеей. Дракон продолжал реветь и упрямо пер вперед, Алекс и Гвидо с трудом сдерживали его натиск, в узком коридоре для Роберто уже не осталось места. И мы не знаем, что там, впереди. Хорошо, что он не занят боем. Я рубанул дракона по шее, и еще раз, и еще. На пятый или шестой раз я добрался до позвонков, после следующего моего удара дракон начал заваливаться на бок, еще через мгновение осел на брюхо. Голова рухнула на пол. Наступила тишина. На всякий случай я дорубил ему шею до конца, а Лео перерубил позвоночник посередине.

116